General, Política actual — 13 diciembre, 2013 at 10:41 am

¿El traductor al ‘sordomudo» del funeral de Mandela sufrió un ataque MK Ultra?

by

Entre los viajes de Barcelona a Valencia me queda poco tiempo para trastear por Internet, pero me enteré -por encima- de la polémica sobre el traductor al lenguaje sordomudo en el funeral de Mandela. Por lo visto, se puso a traducir «quién sabe qué» y él lo atribuye a un «brote de esquizofrenia» además de decir que «veía imágenes».

Esta mañana leo la siguiente noticia: que el tipo no era un advenedizo sino que había «traducido» ya en otras ocasiones, con mensajes como «Mata a los bóer».

Me levanto esta mañana después de la estupenda presentación en el Café Tendur de Valencia y me escribe Carmen, diciéndome que ha trabajado en este tipo de eventos y que es imposible que un traductor se tire ¡CINCO HORAS! en un sitio de tal envergadura sin que nadie le sustituya.

¡Lógico! ¡En qué cabeza cabe?

Entonces, ¿qué?

Pues, evidentemente, no fue por casualidad y el tipo tradujo lo que le dijeron que tenía que traducir (bien consciente o inconscientemente, a través de un arma psicotrónica MK Ultra).

Al parecer, no decía nada comprensible en el lenguaje de sordomudos… ¿O es que sus gestos correspondían a otro código?
En fin, algún experto es posible que nos saque de dudas… Pero aquí hay gato encerrado. Es imposible que esto haya ocurrido por casualidad.