Arte, General — 10 noviembre, 2013 at 11:54 am

Mary Black: mi bálsamo musical de «los años investigativos» más duros

by

Hacía tiempo que no escuchaba este disco y, al recuperarlo, me ha traído recuerdos cuando he vuelto a escuchar a la irlandesa Mary Black. Me he dado cuenta de que estas canciones han quedado indisolublemente ligadas a los años más duros de la investigación, cuando me enteré de a dónde iban los niños que desaparecían en el Planeta, las redes pedófilas de la élite, etc.
Entonces, me he dado cuenta de que, si ponía este disco mientras leía esos larguísimos documentos en inglés, francés, portugués (todavía no existía el youtube) era porque estas canciones ejercían de bálsamo para mí. De que con ellas la pena que sentía se hacía más llevadera.
Este domingo os regalo dos de ellas: mis preferidas. Entenderéis por qué ponía una y otra vez en el mismo disco.
«Only a woman’s heart«: «sólo un corazón de mujer» y «No frontiers» (sin fronteras): «heavens knows no frontiers and I’ve seen heaven in your eyes». «El cielo no entiende de fronteras y yo he visto el cielo en tus ojos».
Feliz domingo.


No fronteras. Os traduzco algunos párrafos
If life is a river / Si la vida es un río
And your heart is a boat / y tu corazón una barca
I’m just like a water, / Yo soy como el agua
Baby, baby, born to float, / nene nene, nacido para flotar
And if life is a wild wind / Y si la vida es un viento salvaje
That blows way on high, / Que sopla en lo alto
And your heart is Amelia / y tu corazón es Amelia
Dying to fly. /Muriendo por volar
Heaven knows no frontiers / el cielo no entiende de fronteras
And I’ve seen heaven in your eyes / y he visto el cielo en tus ojos

And if life is a bar room / Y si la vida es la barra de una habitación
In which we must wait, / en la que debemos esperar
‘Round the man with his fingers /alrededor del hombre con sus dedos
On the ivory gates, / en las puertas de marfil
Where we sing until dawn / donde cantamos hasta el anochecer
Of our fears and our fates, / de nuestros miedos y nuestros destinos
And we stack all the dead men / y apilamos todos los hombres muertos
In self addressed crates, / en sus propios ataúdes

In your eyes faint
As the singing of a lark,
That somehow this black night,
Feels warmer for the spark,
Warmer for the spark,
To hold us ‘til the day,
When fear will lose its grip,
And heaven has its ways,
Heaven knows no frontiers,
And I’ve seen heaven in your eyes

If your life is a rough bed
Of brambles and nails,
And your spirit’s a slave
To man’s whips and man’s jails,
Where you thirst and you hunger
For justice and right,
And your heart is a pure flame
Of man’s constant night,

In your eyes faint
As the singing of a lark,
That somehow this black night,
Feels warmer for the spark,
Warmer for the spark,
To hold us ‘til the day
When fear will lose its grip,
And heaven has its ways,
And heaven has its ways,
When all will harmonise,
And know what’s in our hearts,
The dream will realise

Heaven knows no frontiers,
And I’ve seen heaven in your eyes,
Heaven knows no frontiers,
And I’ve seen heaven in your eyes